Icerige atla
Politika ⭐ 78/100

Malta'da mahkeme ve parlamento oturumları yapay zeka ile yazıya dökülecek

Malta'da mahkeme ve parlamento oturumları yapay zeka ile yazıya dökülecek

Malta hükümeti, mahkeme oturumlarını, parlamento görüşmelerini ve ilerleyen dönemde halk tarafından yüklenen ses kayıtlarını otomatik olarak yazıya dökecek merkezi bir Maltaca konuşma-metin motoru geliştirmeyi hedefliyor.

Bu ay yayımlanan bir ihale, Maltaca, İngilizce ve yerel günlük konuşmada sık görülen Maltaca-İngilizce karışık dil kullanımını işleyebilen yapay zeka destekli bir transkripsiyon aracının geliştirilmesini öngörüyor.

KDV hariç tahmini değeri 147 bin 750 euro olan proje, adalet sisteminin dijitalleştirilmesine yönelik Toparlanma ve Dayanıklılık Planı kapsamında yer alıyor ve kısmen bu fonlarla finanse edilebilir.

Mahkeme transkripsiyonları şu anda ses kayıtlarını kullanan yazıcılar tarafından elle yapılıyor; bu süreç "maliyetli ve zaman alıcı" olarak nitelendiriliyor. Yeni sistem, bu işi otomatikleştirmeyi ve optimize etmeyi amaçlıyor. Aynı zamanda parlamentoya ve halka açık bir transkripsiyon portalına da benzer kapasiteler sunacak.

İhaleye göre mahkemelerdeki geleneksel transkripsiyon görevi, manuel yazımdan, makine tarafından üretilen metinleri özel bir "akıllı editör" üzerinden inceleme ve düzeltme işine dönüşecek.

Bu editör, inceleyenlere ses kaydının belirli bölümlerini dinleme, ilgili metni düzeltme, konuşmacı etiketlerini değiştirme ve düzeltmeleri sisteme geri besleme imkanı verecek.

Sistemin, aynı mikrofonu paylaşsalar bile farklı konuşmacıları ayırt etmesi bekleniyor. Ancak konuşmacıları otomatik olarak isimle tanımlama zorunluluğu bulunmayacak: Konuşmacı 1 ve Konuşmacı 2 gibi genel etiketler yeterli olacak ve inceleyenler gerektiğinde konuşmacıları manuel olarak yeniden adlandırabilecek.

Doğruluk odaklı bir hedef

İhalenin en iddialı şartlarından biri doğruluk oranı. Sistem; ilk yıl yüzde 85, ikinci yıl yüzde 90, üçüncü yıl yüzde 95, dördüncü ve beşinci yıllarda ise yüzde 95'in üzerinde doğruluğa ulaşmak zorunda olacak. Doğruluk; mahkemelerde, parlamentoda ve diğer kullanım alanlarında kelime hata oranı üzerinden ölçülecek.

İhale, motorun birincil dil olarak Maltacayı, ardından İngilizceyi ve aynı kayıt içinde Maltaca-İngilizce karışık konuşmayı, hatta cümle ortasındaki dil değişimlerini desteklemesini şart koşuyor. Sistemin; mahkeme salonu kayıtları, parlamento sesleri ve birden fazla konuşmacı ile arka plan gürültüsü içeren ortamlarla başa çıkabilmesi gerekiyor.

Halka açık bir portal da planlanıyor. Bu portal sayesinde kullanıcılar transkripsiyon için ses dosyaları yükleyebilecek veya gerçek zamanlı transkripsiyon için mikrofon kullanabilecek. Ortaya çıkan metin doğrudan portal üzerinden, e-posta yoluyla veya indirilebilir bir belge olarak sunulacak.

Sistem GDPR'ye uyacak

İhale; suistimali önlemek ve maliyetleri kontrol altında tutmak için ses uzunluğu, dosya boyutu sınırları ve hız sınırlandırması gibi güvenlik tedbirleri öngörüyor. Ayrıca halka açık portal üzerinden yüklenen seslerin işlem tamamlandıktan sonra saklanmaması gerektiğini belirtiyor.

Mahkemeler ve parlamento için sistem; yasal denetim ve delil gereksinimlerini karşılayacak denetim kayıtları ve erişim günlükleri içermek zorunda olacak.

Sistem, GDPR ve ulusal veri koruma yasasına uyumlu olacak.

Başarılı yüklenici; yazılımı geliştirmek, kurmak, test etmek ve devreye almak için sekiz aylık bir süreye sahip olacak. Ardından beş yıl boyunca bakım ve destek hizmeti verecek.

İhale, idari ve teknik kriterleri karşılayan en ucuz teklife verilecek. Teklif sahiplerinin doğal dil işleme veya büyük dil modeli projelerinde deneyim göstermesi ve ISO 27001 bilgi güvenliği sertifikasına ya da eşdeğer bir standarda sahip olması gerekiyor.

Tekliflerin son teslim tarihi 8 Haziran. Çevrimiçi bir açıklama toplantısı ise 20 Mayıs'ta yapılacak.

Paylaş: